1
00:00:20,070 --> 00:00:22,040
HEY, HOW DID
YOUR MEETING GO?

2
00:00:22,070 --> 00:00:23,540
IT'S OVER, DONNA.

3
00:00:23,570 --> 00:00:25,530
MARIE AND I
FINALLY SIGNED OFF

4
00:00:25,570 --> 00:00:27,870
ON A MONEY SETTLEMENT
AND A CUSTODY ARRANGEMENT.

5
00:00:27,910 --> 00:00:30,480
I FEEL LIKE A THOUSAND‐POUND
WEIGHT'S OFF MY BACK.

6
00:00:30,510 --> 00:00:32,480
NOW YOU CAN GET ON
WITH YOUR LIFE.

7
00:00:32,510 --> 00:00:36,470
THAT'S HOW I FEEL,
LIKE I CAN FINALLY
TURN A PAGE.

8
00:00:36,510 --> 00:00:38,510
YOU LOOK GREAT TODAY.

9
00:00:38,550 --> 00:00:42,160
THANKS.
SO DO YOU.

10
00:00:42,180 --> 00:00:43,480
[INHALES]

11
00:00:43,520 --> 00:00:45,490
AND THAT PERFUME
YOU'RE WEARING,

12
00:00:45,520 --> 00:00:46,990
DRIVES ME WILD.

13
00:00:47,020 --> 00:00:48,850
GREGORY...

14
00:00:48,890 --> 00:00:50,490
REMEMBER WHERE WE ARE.

15
00:00:50,520 --> 00:00:51,990
I CAN'T HELP IT.

16
00:00:52,020 --> 00:00:54,490
WHENEVER
I'M AROUND YOU,

17
00:00:54,520 --> 00:00:56,960
I JUST...
I JUST WANT TO‐‐

18
00:01:08,000 --> 00:01:09,130
EXCUSE ME.

19
00:01:11,970 --> 00:01:13,270
OH.

20
00:01:13,300 --> 00:01:15,100
CAN YOU SIGN THIS
FOR ME?

21
00:01:25,580 --> 00:01:27,510
MORNING, DETECTIVE.

22
00:01:28,580 --> 00:01:29,550
COUNSELOR.

23
00:01:29,580 --> 00:01:31,050
ON THE ANDRETTI STABBINGS,

24
00:01:31,080 --> 00:01:34,510
HIS LAWYER'S ALL OVER ME
FOR YOUR PAPERWORK.

25
00:01:34,550 --> 00:01:36,920
YEAH, ALL RIGHT,
WELL...HERE.

26
00:01:36,950 --> 00:01:40,020
TELL HIM THIS IS
EVERY PIECE OF PAPER
I GOT,

27
00:01:40,060 --> 00:01:42,530
EXCEPT I'M STILL
TRYING TO FIND
THOSE TWO KLEENEXES

28
00:01:42,560 --> 00:01:44,830
I SNEEZED IN
AT THE CRIME SCENE.

29
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
THANKS.

30
00:01:47,560 --> 00:01:49,530
UH, AHEM, COUNSELOR.

31
00:01:51,500 --> 00:01:54,040
IN TERMS
OF OUR CONVERSATION
THE OTHER NIGHT,

32
00:01:54,070 --> 00:01:56,540
I DON'T WANT YOU
FEELING PRESSURED
WITH THAT.

33
00:01:56,570 --> 00:01:57,540
I DON'T.

34
00:01:57,570 --> 00:01:59,540
MY POINT IS
IT'S NOT IMMINENT.

35
00:01:59,570 --> 00:02:01,000
IT DOESN'T
HAVE TO BE.

36
00:02:01,040 --> 00:02:04,610
COULD BE WAY,
WAY DOWN THE ROAD,
YOU KNOW,

37
00:02:04,640 --> 00:02:07,370
IF YOU WANTED THAT
AT ALL.

38
00:02:07,410 --> 00:02:09,620
THE NICEST THING THAT'S
EVER HAPPENED TO ME

39
00:02:09,640 --> 00:02:12,040
IS YOU ASKING ME
TO BE YOUR WIFE.

40
00:02:13,750 --> 00:02:16,120
I JUST WANT TO
SETTLE INTO IT

41
00:02:16,150 --> 00:02:18,090
BEFORE WE MAKE
ANY DECISIONS.

42
00:02:18,120 --> 00:02:20,490
WELL, THAT'S SMART.
THAT'S GOOD.

43
00:02:20,520 --> 00:02:21,620
ANDY.

44
00:02:21,650 --> 00:02:23,420
GOOD MORNING.

45
00:02:23,450 --> 00:02:25,050
HI, SYLVIA.

46
00:02:25,090 --> 00:02:26,560
UM, THERESA CARLIN...

47
00:02:26,590 --> 00:02:30,100
DOMESTIC ABUSE.
YEAH, I TOOK HER 61.

48
00:02:30,120 --> 00:02:33,060
SHE'S A HOMICIDE.
NEIGHBOR FOUND HER BODY
IN HER APARTMENT.

49
00:02:33,090 --> 00:02:34,390
SON OF A BITCH.

50
00:02:34,430 --> 00:02:36,430
MEDAVOY, MARTINEZ,
WE GOT A HOMICIDE.

51
00:02:36,460 --> 00:02:39,560
I KNEW IT.
THAT SON OF A BITCH.

52
00:02:39,600 --> 00:02:41,410
DETECTIVE ADRIANNE LESNIAK.

53
00:02:41,430 --> 00:02:43,230
I'M SUPPOSED TO REPORT
TO LIEUTENANT FANCY.

54
00:02:43,270 --> 00:02:45,670
I THINK HE'S BUSY
JUST FOR THE SECOND.

55
00:02:45,700 --> 00:02:47,330
NO PROBLEM.

56
00:02:47,370 --> 00:02:49,500
THAT SON OF A BITCH
KILLED HER.

57
00:02:49,540 --> 00:02:50,510
EXCUSE US.

58
00:02:50,540 --> 00:02:51,510
NO PROBLEM.

59
00:04:05,760 --> 00:04:08,400
THE LOWER EAST SIDE'S
GOING TO BE A CHANGE

60
00:04:08,420 --> 00:04:09,890
FROM THE 27.

61
00:04:09,930 --> 00:04:11,400
I GREW UP IN BAYRIDGE.

62
00:04:11,430 --> 00:04:13,740
I DID MY TIME IN UNIFORM
IN BED‐STUY.

63
00:04:13,760 --> 00:04:16,990
I'M COMFORTABLE AMONG
THE GREAT UNWASHED.

64
00:04:17,030 --> 00:04:20,400
LIEUTENANT, ON THE REASON
I WAS TRANSFERRED‐‐

65
00:04:20,430 --> 00:04:21,900
THAT'S NOT
MY CONCERN

66
00:04:21,930 --> 00:04:24,400
UNLESS IT INTERFERES
WITH YOUR WORK
FOR ME.

67
00:04:24,440 --> 00:04:26,910
IT WON'T.
THAT RELATIONSHIP
IS FINISHED.

68
00:04:26,940 --> 00:04:28,880
[TELEPHONE BUZZES]

69
00:04:30,270 --> 00:04:31,200
YEAH.

70
00:04:32,440 --> 00:04:33,710
YEAH, O. K.

71
00:04:35,440 --> 00:04:37,480
WE GOT
ANOTHER HOMICIDE.

72
00:04:39,210 --> 00:04:40,980
EXCUSE ME A SECOND.

73
00:04:43,020 --> 00:04:43,990
THANKS.

74
00:04:45,450 --> 00:04:46,410
HEY, JOHN.

75
00:04:46,450 --> 00:04:47,450
SORRY, LIEUTENANT.

76
00:04:47,490 --> 00:04:49,590
I TOOK JANICE
TO THE PROBATION HEARING.

77
00:04:49,620 --> 00:04:51,090
THAT DOMESTIC
VIOLENCE VICTIM

78
00:04:51,120 --> 00:04:53,420
ANDY WORKED A COUPLE
OF WEEKS AGO

79
00:04:53,460 --> 00:04:54,930
SHOWED UP
A HOMICIDE.

80
00:04:54,960 --> 00:04:56,130
MRS. CARLIN.

81
00:04:56,160 --> 00:04:58,930
AND WE JUST HAD
ANOTHER HOMICIDE
IN CHINATOWN.

82
00:04:58,960 --> 00:05:00,020
MM‐HMM.

83
00:05:00,060 --> 00:05:02,430
THAT'S THE NEW
TRANSFER‐‐LESNIAK.

84
00:05:02,460 --> 00:05:03,590
RIGHT.

85
00:05:03,630 --> 00:05:06,000
O.K., I'LL WORK
THE CHINATOWN
WITH HER THEN.

86
00:05:06,030 --> 00:05:08,660
LIEUTENANT, YOU
BETTER TAKE THIS.

87
00:05:08,700 --> 00:05:10,300
HE'LL BE RIGHT HERE.

88
00:05:11,540 --> 00:05:12,810
FANCY.

89
00:05:14,800 --> 00:05:18,100
YEAH. O. K.

90
00:05:18,140 --> 00:05:21,070
THAT SHOOTING
IN CHINATOWN...

91
00:05:21,110 --> 00:05:22,870
AN OFF‐DUTY COP.

92
00:05:25,710 --> 00:05:29,440
I'M GOING TO ASK
YOU TO WORK WITH
DETECTIVE SIPOWICZ.

93
00:05:29,480 --> 00:05:31,950
OUR P. A. A.
WILL GIVE YOU
THE ADDRESS.

94
00:05:31,980 --> 00:05:33,450
ADRIANNE LESNIAK,
JOHN KELLY.

95
00:05:33,480 --> 00:05:35,180
HOW DO YOU DO?
HI.

96
00:05:35,220 --> 00:05:37,450
DONNA, GIVE
DETECTIVE LESNIAK
THE ADDRESS

97
00:05:37,490 --> 00:05:39,460
ON ANDY'S HOMICIDE,

98
00:05:39,490 --> 00:05:41,960
AND HAVE MEDAVOY
AND MARTINEZ
10‐1 THE SQUAD

99
00:05:41,990 --> 00:05:43,950
AND MOVE OVER
TO THE CHINATOWN
SHOOTING.

100
00:05:43,990 --> 00:05:44,920
ALL RIGHT.

101
00:06:02,670 --> 00:06:04,100
WHO IS HE?

102
00:06:04,140 --> 00:06:06,070
PAUL VAN POOL,
CENTRAL PARK PRECINCT.

103
00:06:06,110 --> 00:06:08,080
HE INTERRUPTED
A BURGLARY IN PROGRESS,

104
00:06:08,110 --> 00:06:09,580
HAD HIS SHIELD OUT.

105
00:06:09,610 --> 00:06:11,570
WE GOT A DESCRIPTION
OF A MALE ASIAN

106
00:06:11,610 --> 00:06:13,580
FROM A WITNESS WHO TRIED
TO STOP THE SHOOTER.

107
00:06:13,610 --> 00:06:15,540
GUY SLIPPED OUT
OF HIS JACKET

108
00:06:15,580 --> 00:06:17,210
AND TOOK OFF
TOWARDS CANAL STREET.

109
00:06:17,250 --> 00:06:18,720
IS THAT THE WITNESS?

110
00:06:18,750 --> 00:06:19,710
YEAH.

111
00:06:19,750 --> 00:06:21,410
TAKE HIM TO
THE STATION HOUSE,

112
00:06:21,450 --> 00:06:22,980
SEE WHAT YOU CAN GET.

113
00:06:23,020 --> 00:06:24,960
ALSO,
INVENTORY THE CONTENTS
OF THE JACKET.

114
00:06:26,020 --> 00:06:27,480
AND MOVE THAT LINE BACK.

115
00:06:27,520 --> 00:06:29,490
GET THOSE PEOPLE
OUT OF HERE.

116
00:06:29,520 --> 00:06:31,990
WE'RE GOING TO NEED
A CHINESE COP.

117
00:06:32,020 --> 00:06:34,490
I'LL GET HAROLD NG
FROM THE ROBBERY SQUAD.

118
00:06:34,530 --> 00:06:37,500
HAS ANYONE CONTACTED
THE CHAPLAIN'S UNIT

119
00:06:37,530 --> 00:06:39,000
ON NOTIFICATION OF KIN?

120
00:06:39,030 --> 00:06:40,530
NOT YET.

121
00:06:40,560 --> 00:06:41,960
LET ME GO DO THAT.

122
00:06:52,000 --> 00:06:53,400
IS THERE ANYTHING ELSE?

123
00:06:53,440 --> 00:06:54,970
THE GUY HIT HER
ALL THE TIME.

124
00:06:55,010 --> 00:06:57,020
I HEARD HER SCREAMING
ON CHRISTMAS EVE,
FOR GOD'S SAKE.

125
00:06:57,040 --> 00:06:59,010
IN TERMS
OF LAST NIGHT
AND THIS MORNING,

126
00:06:59,040 --> 00:07:00,570
YOU DIDN'T ACTUALLY
HEAR ANYTHING.

127
00:07:00,610 --> 00:07:01,580
NO.

128
00:07:01,610 --> 00:07:03,580
THANKS. YOU'VE BEEN
VERY HELPFUL.

129
00:07:03,610 --> 00:07:05,080
DETECTIVE MARTINEZ?

130
00:07:05,110 --> 00:07:07,080
ADRIANNE LESNIAK.
I'M YOUR RELIEF.

131
00:07:07,120 --> 00:07:08,090
WELCOME ABOARD.

132
00:07:08,120 --> 00:07:10,190
DETECTIVE MEDAVOY
ALREADY LEFT.

133
00:07:10,220 --> 00:07:12,590
LET ME INTRODUCE YOU
TO DETECTIVE SIPOWICZ.

134
00:07:12,620 --> 00:07:16,090
GET PICTURES OF
THE GLASS ON THE FLOOR
AROUND THAT WINDOW

135
00:07:16,120 --> 00:07:18,590
AND THAT BOGUS RANSACK
OF THE DRESSER.

136
00:07:18,620 --> 00:07:20,090
ANDY, THIS IS
DETECTIVE LESNIAK.

137
00:07:20,120 --> 00:07:23,720
FANCY WANTS ME ON
THE CANVAS AT THAT
CHINATOWN SHOOTING.

138
00:07:23,760 --> 00:07:26,530
THE NEIGHBOR SAYS
MR. CARLIN CALLED
HER FROM WORK

139
00:07:26,560 --> 00:07:29,530
AND ASKED HER
TO PUT A NOTE
ON THE REFRIGERATOR

140
00:07:29,560 --> 00:07:31,530
THAT HE WAS
GOING TO BE
WORKING LATE.

141
00:07:31,570 --> 00:07:33,540
SO HE COULD ESTABLISH
HIS ALIBI.

142
00:07:33,570 --> 00:07:35,440
CARLIN SAID
HE'D BEEN CALLING
HIS WIFE,

143
00:07:35,470 --> 00:07:36,810
BUT THERE WAS
NO ANSWER.

144
00:07:36,840 --> 00:07:38,810
THE NEIGHBOR
HAD A KEY. SHE
LET HERSELF IN.

145
00:07:38,840 --> 00:07:40,310
SHE FOUND THE BODY.

146
00:07:40,340 --> 00:07:42,300
YOU BETTER GET OVER
TO CHINATOWN.

147
00:07:42,340 --> 00:07:43,740
NICE MEETING YOU.

148
00:07:43,770 --> 00:07:45,070
SAME HERE.

149
00:07:45,110 --> 00:07:47,540
SO I UNDERSTAND
YOU TOOK A DOMESTIC
VIOLENCE COMPLAINT

150
00:07:47,580 --> 00:07:48,920
ON THIS VICTIM.

151
00:07:48,940 --> 00:07:50,080
YEAH.

152
00:07:53,080 --> 00:07:55,880
SEE, NOT ALL
THAT DAMAGE IS RECENT.

153
00:07:55,920 --> 00:07:57,390
HER JAW IS HALF OFF

154
00:07:57,420 --> 00:07:59,390
'CAUSE IT'S BROKEN
ON BOTH SIDES.

155
00:07:59,420 --> 00:08:01,450
THAT'S FROM ABOUT
A MONTH AGO.

156
00:08:01,490 --> 00:08:04,530
EYES ARE SWOLLEN SHUT.
SEE THAT CHIPPED TOOTH?
THAT'S OLD.

157
00:08:04,560 --> 00:08:06,130
HER HUSBAND GAVE HER THAT

158
00:08:06,160 --> 00:08:09,100
AFTER HE LOST
HIS SUPER BOWL BET
LAST YEAR.

159
00:08:11,160 --> 00:08:13,630
HE REALLY BEAT YOU
TO A PULP THIS TIME,

160
00:08:13,660 --> 00:08:15,090
DIDN'T HE, THERESA?

161
00:08:21,670 --> 00:08:23,580
YOU FINISH TAKING
STATEMENTS AROUND HERE,

162
00:08:23,600 --> 00:08:25,070
AND THEN CANVASS
THE BLOCK.

163
00:08:25,100 --> 00:08:26,400
GET TO EVERYBODY,
YOU UNDERSTAND?

164
00:08:26,440 --> 00:08:27,850
WHERE ARE YOU GOING?

165
00:08:27,870 --> 00:08:29,840
I'M GOING TO
PICK UP THE HUSBAND,

166
00:08:29,870 --> 00:08:31,840
UNLESS YOU GOT
A PROBLEM WITH THAT.

167
00:08:31,870 --> 00:08:32,840
I DON'T.

168
00:08:32,870 --> 00:08:34,840
DON'T YOU WORRY
WHERE I'M GOING.

169
00:08:34,880 --> 00:08:36,850
JUST WORRY ABOUT WHAT
YOU GOT TO DO.

170
00:08:36,880 --> 00:08:38,350
ARE YOU GETTING
MY DRIFT?

171
00:08:38,380 --> 00:08:39,340
YES.

172
00:08:43,780 --> 00:08:46,050
ALL RIGHT, YEAH,
I'LL HOLD. ALL RIGHT.

173
00:08:47,320 --> 00:08:49,590
[MEDAVOY]
DONNA, COULD YOU
GET ME A PENCIL?

174
00:08:49,620 --> 00:08:50,580
SURE.

175
00:08:50,620 --> 00:08:52,290
YOU DONE WITH
THOSE NOTIFICATIONS?

176
00:08:52,320 --> 00:08:53,790
YEAH. WHERE ARE YOU?

177
00:08:53,820 --> 00:08:56,290
GOT A SKETCH ARTIST
IN THERE WITH THE WITNESS,

178
00:08:56,320 --> 00:08:58,790
BUT HE DIDN'T GET
A GOOD LOOK AT HIM.

179
00:08:58,830 --> 00:09:00,300
CONTENTS OF THE JACKET?

180
00:09:00,330 --> 00:09:02,370
HOUSE KEY,
MEDAVOY'S MAKING A COPY,

181
00:09:02,400 --> 00:09:04,370
GOT A PHONE NUMBER
ON THIS GUY SHEN,

182
00:09:04,400 --> 00:09:06,170
AND A LOTTERY TICKET.

183
00:09:06,200 --> 00:09:08,840
JAMES IS
ON THE PHONE WITH
THE COMMISSION NOW.

184
00:09:08,870 --> 00:09:11,680
WE'RE GETTING
A LOT OF CALLS
FROM OFF‐DUTY COPS

185
00:09:11,700 --> 00:09:13,170
FROM THE CENTRAL
PARK PRECINCT,

186
00:09:13,200 --> 00:09:15,170
VOLUNTEERING
TO HELP WITH
THE INVESTIGATION.

187
00:09:15,200 --> 00:09:18,070
TAKE THEIR NAMES.
TELL THEM WE'LL
CONTACT THEM

188
00:09:18,110 --> 00:09:19,580
IF WE NEED THEM.

189
00:09:19,610 --> 00:09:21,050
HEY, JOHNNY,
HOW ARE YOU?

190
00:09:21,080 --> 00:09:22,220
HEY, HAROLD.

191
00:09:22,240 --> 00:09:25,170
WHEN I FIRST HEAR
A CHINESE GUY
SHOOT A COP,

192
00:09:25,210 --> 00:09:27,180
I SAY,
"YOU KIDDING ME?"

193
00:09:27,210 --> 00:09:29,180
CHINESE AFRAID OF POLICE.
MUST BE REAL SCUMBAG.

194
00:09:29,210 --> 00:09:32,180
WE GET HIM,
WE KICK HIS ASS,
EH, JOHNNY?

195
00:09:32,220 --> 00:09:33,690
YEAH, DEFINITELY.
DEFINITELY.

196
00:09:33,720 --> 00:09:35,190
THE LOTTERY TICKET
WAS BOUGHT

197
00:09:35,220 --> 00:09:37,260
AT THE CHINESE
HERB STORE
ON MOTT STREET.

198
00:09:37,290 --> 00:09:39,190
JAMES MARTINEZ,
HAROLD NG FROM ROBBERY.

199
00:09:39,220 --> 00:09:41,190
NICE TO MEET YOU.
YOU NEW HERE?

200
00:09:41,220 --> 00:09:42,190
NO.

201
00:09:42,220 --> 00:09:44,950
I BUST CASES
WITH ALL THESE GUYS‐‐

202
00:09:44,990 --> 00:09:46,460
JOHN, GREG,
ANDY SIPOWICZ.

203
00:09:46,490 --> 00:09:48,960
HAROLD AND I ARE
GOING TO TALK TO SHEN.

204
00:09:48,990 --> 00:09:51,330
WHEN GREG GETS BACK,
GO TO THE HERB STORE.

205
00:09:51,360 --> 00:09:53,290
WE'LL SEE IF ANYONE
CAN I. D. THE SKETCH.

206
00:09:53,330 --> 00:09:54,700
HAROLD, YOU KNOW WHAT?

207
00:09:54,730 --> 00:09:57,200
I THINK YOU NEED
TO SPEAK A LITTLE SLOWER

208
00:09:57,230 --> 00:10:00,200
SO PEOPLE UNDERSTAND.
YOU KNOW WHAT I MEAN?

209
00:10:00,240 --> 00:10:01,710
NO PROBLEM.
LET'S DO IT.

210
00:10:01,740 --> 00:10:02,810
YEAH.

211
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
CHEF WILL BE RIGHT OUT.

212
00:10:13,180 --> 00:10:15,150
JOHNNY, YOU SEE TOMMY LEW?

213
00:10:15,180 --> 00:10:17,140
THE FAMOUS HEROIN IMPORTER.

214
00:10:17,180 --> 00:10:19,010
HE'S HEAD
OF HOP SUNG TONG.

215
00:10:19,050 --> 00:10:21,150
CHEF NOT GOING TO
TALK UNTIL TOMMY
GIVE O. K.

216
00:10:21,180 --> 00:10:23,250
SO WE NEED HIS PERMISSION
TO OUR JOB THEN.

217
00:10:23,280 --> 00:10:25,920
I'LL GO OVER
AND EXPLAIN
THE SITUATION.

218
00:10:25,950 --> 00:10:27,920
TONG DON'T WANT
POLICE TROUBLE.

219
00:10:30,690 --> 00:10:32,190
GO TALK TO HIM.

220
00:10:40,000 --> 00:10:42,540
[SPEAKING CHINESE]

221
00:10:44,930 --> 00:10:47,630
[SPEAKING CHINESE]

222
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
SHOW HIM THE NUMBER.

223
00:10:50,840 --> 00:10:52,280
TELL HIM WE KNOW
IT'S HIS.

224
00:10:52,300 --> 00:10:55,170
TELL HIM
WE FOUND IT
IN THE JACKET

225
00:10:55,210 --> 00:10:56,680
AT THE CRIME SCENE.

226
00:10:56,710 --> 00:10:58,180
OTHER CHEFS COME TO ME.

227
00:10:58,210 --> 00:11:00,740
I HELP FIND WORK
IN CHINESE RESTAURANTS.

228
00:11:00,780 --> 00:11:03,250
I GIVE THEM MY NUMBER,
THEY GIVE ME THEIRS.

229
00:11:03,280 --> 00:11:05,410
YOU REMEMBER
WRITING IT ON
THAT NEWSPAPER?

230
00:11:05,450 --> 00:11:07,420
THE GUY I WRITE IT FOR

231
00:11:07,450 --> 00:11:08,910
NEVER TELL ME HIS NAME.

232
00:11:08,950 --> 00:11:11,350
YOU STILL
HAVE THE NUMBER
HE GAVE YOU?

233
00:11:11,380 --> 00:11:12,850
BACK IN THE KITCHEN.

234
00:11:12,890 --> 00:11:15,260
THINK THIS IS
GOING TO BE O. K.
WITH TOMMY?

235
00:11:15,290 --> 00:11:16,760
HE COOPERATING WITH US.

236
00:11:16,790 --> 00:11:18,120
HE'S A GREAT MAN.

237
00:11:32,730 --> 00:11:35,730
NOBODY AT THE HERB STORE
COULD MAKE AN I. D.

238
00:11:35,770 --> 00:11:37,700
DID YOU GET
ANYTHING OFF
THAT PHONE NUMBER?

239
00:11:37,740 --> 00:11:40,210
TRACED IT TO A PAY PHONE
INSIDE. LET'S GO.

240
00:11:40,240 --> 00:11:42,580
HOW ARE THE WIFE
AND KIDS?

241
00:11:42,610 --> 00:11:45,050
KIDS ARE FINE.
WIFE AND I ARE
GETTING DIVORCED.

242
00:11:45,070 --> 00:11:47,010
MY SECOND WIFE
CALLED FIRST WIFE,

243
00:11:47,040 --> 00:11:50,210
GOT TOGETHER,
TELL MY THIRD WIFE
NOT TO MARRY ME.

244
00:11:50,240 --> 00:11:53,240
GOT TO KEEP
EX‐WIVES APART,
REMEMBER THAT.

245
00:11:54,750 --> 00:11:56,590
[SPEAKING CHINESE]

246
00:11:57,750 --> 00:11:58,680
EXCUSE US.

247
00:12:01,820 --> 00:12:02,780
THAT'S IT.

248
00:12:02,820 --> 00:12:04,790
SHOULD WE START
KNOCKING ON DOORS?

249
00:12:04,820 --> 00:12:06,350
YOU HAVE THAT KEY, GREG?

250
00:12:06,390 --> 00:12:08,290
SHOULD WE GET
A SEARCH WARRANT?

251
00:12:08,320 --> 00:12:11,290
I DON'T WANT TO WASTE
A WHOLE DAY ON ONE

252
00:12:11,330 --> 00:12:12,900
IF THIS AIN'T THE PLACE.

253
00:12:27,770 --> 00:12:30,240
O.K., WHY DON'T YOU GUYS
GRAB SOME AIR?

254
00:12:30,270 --> 00:12:31,740
A COP GOT SHOT, JOHN.

255
00:12:31,770 --> 00:12:34,240
NONE OF US IS GOING TO
HAVE A PROBLEM

256
00:12:34,270 --> 00:12:35,740
WITH SEEING WHAT'S IN THERE.

257
00:12:35,780 --> 00:12:37,750
YOU DON'T SEE
WHAT YOU DON'T HAVE TO.

258
00:12:37,780 --> 00:12:39,990
I'LL BE RIGHT OUTSIDE.
GO AHEAD.

259
00:12:40,010 --> 00:12:41,480
ALL RIGHT. BE CAREFUL.

260
00:12:41,510 --> 00:12:43,880
COME ON, GUYS.

261
00:12:43,920 --> 00:12:45,360
[KNOCK KNOCK]

262
00:12:45,380 --> 00:12:46,380
POLICE.

263
00:12:55,090 --> 00:12:56,920
ANYONE HOME?

264
00:13:35,820 --> 00:13:37,460
GET THE WARRANT.

265
00:13:37,490 --> 00:13:40,830
HEY! HEY!
YO! HEY! HEY!

266
00:13:40,850 --> 00:13:41,790
STOP!

267
00:13:52,660 --> 00:13:55,430
WHO'S THIS GUY?
WHO'S THIS GUY?

268
00:13:57,030 --> 00:13:58,500
DO WE KNOW THIS GUY?

269
00:13:58,530 --> 00:13:59,460
NO.

270
00:14:00,900 --> 00:14:02,630
YOU SPEAK ENGLISH?

271
00:14:02,670 --> 00:14:03,630
[SPEAKING CHINESE]

272
00:14:03,670 --> 00:14:05,570
YOU SPEAK ENGLISH?
WHAT'S HE SAYING?

273
00:14:05,610 --> 00:14:07,710
HE DIDN'T DO ANYTHING.

274
00:14:07,740 --> 00:14:09,200
TELL HIM WHO WE ARE.

275
00:14:09,240 --> 00:14:11,570
[SPEAKING CHINESE]

276
00:14:11,610 --> 00:14:13,610
THIS IS ALL
HE HAD ON HIM.

277
00:14:14,910 --> 00:14:15,880
GOT HIM?

278
00:14:15,910 --> 00:14:17,010
THESE KEYS MATCH.

279
00:14:18,710 --> 00:14:20,380
THE KEYS MATCH.
LET'S GO.

280
00:14:20,420 --> 00:14:23,790
WE'LL TALK ABOUT IT
DOWN AT THE STATION.
LET'S GO.

281
00:14:29,290 --> 00:14:31,250
HAROLD AND I WILL
DO THE INTERVIEW.

282
00:14:31,290 --> 00:14:33,190
YOU GUYS WANT TO
GET STARTED
ON THAT WARRANT?

283
00:14:33,220 --> 00:14:35,190
YEAH, SURE.

284
00:14:35,230 --> 00:14:37,770
JAMES, YOU WANT TO
GET IT STARTED?

285
00:14:37,790 --> 00:14:39,090
YOU GOT IT.

286
00:14:42,300 --> 00:14:44,770
HAS LIEUTENANT FANCY
SAID ANYTHING TO YOU?

287
00:14:44,800 --> 00:14:47,260
NO. MAYBE HE'S
GOING TO LET IT SLIDE.

288
00:14:47,300 --> 00:14:50,770
YOU KNOW THAT
DETECTIVE LESNIAK WHO
JUST GOT TRANSFERRED?

289
00:14:50,800 --> 00:14:52,770
YOU KNOW WHY
SHE GOT TRANSFERRED?

290
00:14:52,800 --> 00:14:53,770
WHY?

291
00:14:53,810 --> 00:14:55,280
OFFICE ROMANCE.

292
00:14:55,310 --> 00:14:57,980
GREGORY,
THIS IS ALL MY FAULT.

293
00:14:58,010 --> 00:15:00,470
IF ANYONE WAS
EN FLAGRANTE, IT WAS ME.

294
00:15:00,510 --> 00:15:03,040
I SHOULD HAVE KEPT THIS
FROM HAPPENING,

295
00:15:03,080 --> 00:15:05,650
BUT WHAT DID
I DO INSTEAD?
I TEMPTED YOU.

296
00:15:05,680 --> 00:15:09,350
LOOK,
WHATEVER HAPPENS...

297
00:15:09,380 --> 00:15:11,850
WE'RE
IN THIS TOGETHER.

298
00:15:11,880 --> 00:15:14,850
I JUST CAN'T
IMAGINE COMING
TO WORK EVERY DAY

299
00:15:14,890 --> 00:15:16,860
AND NOT SEEING YOU.

300
00:15:16,890 --> 00:15:18,260
HEY, DETECTIVE.

301
00:15:24,330 --> 00:15:26,800
I KNOW WHAT YOU
GOT TO BE THINKING.

302
00:15:26,830 --> 00:15:28,790
YOU BUSTED ME
FOR BEATING THERESA.

303
00:15:28,830 --> 00:15:31,790
YOU GOT TO BE THINKING
THAT I KILLED HER.

304
00:15:31,830 --> 00:15:34,800
I'M NOT GOING TO
LIE TO YOU, VICTOR.

305
00:15:34,830 --> 00:15:36,300
I GOT A SITUATION HERE

306
00:15:36,330 --> 00:15:39,300
WHERE THERE'S A HISTORY
OF DOMESTIC VIOLENCE.

307
00:15:39,340 --> 00:15:40,810
NOW THE WIFE'S DEAD.

308
00:15:40,840 --> 00:15:44,000
I GOT TO CONSIDER YOU
A SUSPECT.

309
00:15:44,040 --> 00:15:46,000
I KNOW WHAT
IT LOOKS LIKE,

310
00:15:46,040 --> 00:15:47,570
BUT I DIDN'T
KILL THERESA.

311
00:15:47,610 --> 00:15:50,140
THE DAY WE HAD OUR TALK
AT THAT COURTHOUSE,

312
00:15:50,180 --> 00:15:52,150
I THOUGHT I GOT
THROUGH TO YOU.

313
00:15:52,180 --> 00:15:53,640
WITH GOD
AS MY WITNESS,

314
00:15:53,680 --> 00:15:56,650
I NEVER LAID
A HAND ON HER
AFTER THAT.

315
00:15:56,680 --> 00:15:59,310
YOU GAVE ME
A WAKE‐UP CALL,
DETECTIVE.

316
00:15:59,350 --> 00:16:03,380
YOU KNOW,
I WAS MARRIED
MYSELF ONCE.

317
00:16:03,420 --> 00:16:05,390
I KNOW WHAT IT'S LIKE.

318
00:16:05,420 --> 00:16:07,350
YOU GET FRUSTRATED,

319
00:16:07,390 --> 00:16:11,390
AND SOMETIMES YOU DO THINGS
THAT AFTERWARDS YOU REGRET,

320
00:16:11,430 --> 00:16:13,900
BUT THAT'S A LONG WAY

321
00:16:13,930 --> 00:16:16,870
FROM BEATING SOMEBODY
TO DEATH.

322
00:16:16,900 --> 00:16:20,840
I SWEAR TO GOD
I DIDN'T KILL HER.

323
00:16:20,870 --> 00:16:22,870
I LOVED HER.

324
00:16:22,900 --> 00:16:26,700
AND WE GOT THIS APPARENT
BREAK‐IN AT YOUR PLACE.

325
00:16:26,740 --> 00:16:28,710
USED TO BE
A NICE STREET.

326
00:16:28,740 --> 00:16:32,280
NOW YOU GOT
AFRICANS, JUNKIES.

327
00:16:32,310 --> 00:16:35,280
I'VE BEEN WORRIED
ABOUT SOMETHING
LIKE THIS

328
00:16:35,310 --> 00:16:36,770
FOR A LONG TIME.

329
00:16:36,810 --> 00:16:38,270
YOU SEE ANYBODY SUSPICIOUS

330
00:16:38,310 --> 00:16:41,340
WHEN YOU LEFT
YOUR APARTMENT
THIS MORNING?

331
00:16:41,380 --> 00:16:44,350
ACTUALLY, I DID.

332
00:16:44,380 --> 00:16:47,350
I SEEN
THESE TWO BROTHERS
HANGING AROUND

333
00:16:47,380 --> 00:16:50,350
ACROSS THE STREET
AT THE LIQUOR STORE.

334
00:16:50,390 --> 00:16:52,360
CAN YOU GIVE ME
THEIR DESCRIPTION?

335
00:16:52,390 --> 00:16:55,300
BLACK AS THE INSIDE
OF YOUR HAT.

336
00:16:55,320 --> 00:16:57,850
ANYTHING ELSE ABOUT THEM
YOU REMEMBER?

337
00:16:57,890 --> 00:16:59,520
I DON'T KNOW.

338
00:16:59,560 --> 00:17:02,920
MAYBE I COULD LOOK
AT SOME PICTURES.

339
00:17:02,960 --> 00:17:04,930
HOW ARE YOU DOING
FOR TIME?

340
00:17:04,960 --> 00:17:08,600
YOU PROBABLY GOT
A LOT OF ARRANGEMENTS
TO TAKE CARE OF.

341
00:17:08,630 --> 00:17:12,430
OH, NO, DETECTIVE.
I OWE IT TO THERESA

342
00:17:12,470 --> 00:17:14,340
TO DO WHATEVER I CAN

343
00:17:14,370 --> 00:17:16,330
TO HELP FIND
WHOEVER DID THIS.

344
00:17:20,140 --> 00:17:23,110
I CALLED THE M.E.
TO EXPEDITE THE AUTOPSY

345
00:17:23,140 --> 00:17:24,610
SO YOUR
WIFE'S REMAINS

346
00:17:24,640 --> 00:17:27,540
CAN BE
RETURNED TO YOU
AS SOON AS POSSIBLE.

347
00:17:27,580 --> 00:17:29,050
OH, I APPRECIATE THAT.

348
00:17:29,080 --> 00:17:31,510
LET ME SET YOU UP
WITH PICTURES.

349
00:17:39,920 --> 00:17:43,220
ASK HIM WHY
HE RAN FROM US
THIS MORNING.

350
00:17:43,260 --> 00:17:45,400
[SPEAKING CHINESE]

351
00:17:45,420 --> 00:17:47,620
HE'S ILLEGAL.
THOUGHT WE WERE I. N. S.

352
00:17:47,660 --> 00:17:50,120
WHY WAS HE
AT THE APARTMENT?

353
00:17:50,160 --> 00:17:51,560
[SPEAKING CHINESE]

354
00:17:51,590 --> 00:17:53,390
[SPEAKING CHINESE]

355
00:17:53,430 --> 00:17:54,990
VISITING A FRIEND.

356
00:17:55,030 --> 00:17:56,760
WHAT'S THE KEY GO TO?

357
00:17:59,930 --> 00:18:01,430
HE DOESN'T KNOW.

358
00:18:01,470 --> 00:18:03,470
ASK HIM
IF HE KNOWS ANYTHING

359
00:18:03,500 --> 00:18:06,440
ABOUT THE COP GETTING SHOT
IN CHINATOWN THIS MORNING.

360
00:18:20,450 --> 00:18:21,810
NO.

361
00:18:21,850 --> 00:18:25,780
NO? YOU GUYS JUST SPOKE
FOR FIVE MINUTES.

362
00:18:25,820 --> 00:18:27,280
WHAT'S GOING ON, HAROLD?

363
00:18:27,320 --> 00:18:31,790
HE WANTED TO
KNOW WHY I'M WORKING
WITH YOU WHITE GHOSTS.

364
00:18:31,820 --> 00:18:33,890
WHY DON'T YOU JUST
BE STRAIGHT WITH ME?

365
00:18:33,920 --> 00:18:35,420
I JUST WAS.

366
00:18:35,460 --> 00:18:38,420
O.K. MAYBE HE WILL
CHANGE HIS TUNE

367
00:18:38,460 --> 00:18:41,430
AFTER HE'S PICKED OUT
OF A LINEUP.

368
00:18:41,460 --> 00:18:42,890
TELL HIM THAT.

369
00:18:50,970 --> 00:18:52,430
DETECTIVE...

370
00:18:52,470 --> 00:18:55,270
MR. WOO'S LAWYER IS HERE.

371
00:19:01,540 --> 00:19:03,580
DETECTIVE KELLY.

372
00:19:03,610 --> 00:19:05,540
STEPHEN CHENG,
DETECTIVE.

373
00:19:05,580 --> 00:19:07,580
HOW DO YOU DO?

374
00:19:07,610 --> 00:19:10,310
I'D LIKE
TO SEE MY CLIENT
WOO SHU KWAN.

375
00:19:10,350 --> 00:19:13,320
HOW DO YOU KNOW
WE HAVE THAT PERSON
IN CUSTODY?

376
00:19:13,350 --> 00:19:15,320
FRIENDS OF HIS
SAW YOU PICK HIM UP.

377
00:19:15,350 --> 00:19:17,320
WELL, MR. WOO
HAS NOT ASKED

378
00:19:17,350 --> 00:19:19,320
FOR THE SERVICES
OF AN ATTORNEY YET.

379
00:19:19,360 --> 00:19:20,700
A MEMBER
OF HIS FAMILY

380
00:19:20,720 --> 00:19:22,690
HAS ASKED ME
TO REPRESENT HIM.

381
00:19:22,720 --> 00:19:24,690
WHO WOULD THAT BE?

382
00:19:24,730 --> 00:19:26,530
MR. WOO'S UNCLE.

383
00:19:26,560 --> 00:19:28,030
I DON'T KNOW
WHY YOU'RE HERE,

384
00:19:28,060 --> 00:19:31,030
BUT YOU'RE GOING TO
HAVE TO DO BETTER
THAN THAT.

385
00:19:31,060 --> 00:19:33,700
JOHN, CAN WE TALK A MINUTE?

386
00:19:34,730 --> 00:19:36,200
SURE.

387
00:19:37,570 --> 00:19:40,040
TONG SEND THE LAWYER
TO GET WOO TO CONFESS,

388
00:19:40,070 --> 00:19:41,530
GET IT OVER WITH.

389
00:19:41,570 --> 00:19:43,870
THEY'RE GOING TO
GET HIM TO CONFESS.

390
00:19:43,910 --> 00:19:45,210
THEY DO SOMETHING
FOR HIM,

391
00:19:45,240 --> 00:19:47,210
MAYBE LIGHTEN UP
ON THE MONEY HE OWE,

392
00:19:47,240 --> 00:19:49,710
GIVE MONEY
TO THE GUY'S FAMILY
BACK IN CHINA.

393
00:19:49,740 --> 00:19:52,940
OR GET HIM TO CONFESS
TO PROTECT THE REAL GUY.

394
00:19:52,980 --> 00:19:55,540
WE FOUND THE KEY
ON THIS GUY, JOHNNY.

395
00:19:55,580 --> 00:19:57,550
WHO PUT THE KEY
ON HIM, HAROLD?

396
00:19:57,580 --> 00:20:01,050
TOMMY LEW IS NOT
GOING TO MAKE
MY CASE FOR ME.

397
00:20:01,080 --> 00:20:02,120
YOU UNDERSTAND?

398
00:20:03,590 --> 00:20:06,060
YOU KNOW WHAT?
I'M GOING TO NEED
MORE PROOF

399
00:20:06,090 --> 00:20:07,560
THAT YOU REPRESENT
THE FAMILY,

400
00:20:07,590 --> 00:20:09,290
SO BRING THE UNCLE IN.

401
00:20:09,320 --> 00:20:11,320
THANKS FOR YOUR
TIME, DETECTIVE.

402
00:20:19,100 --> 00:20:20,540
WHAT DID YOU GET?

403
00:20:20,560 --> 00:20:22,500
NO ONE SAW ANYTHING
AT THE BUILDING.

404
00:20:22,530 --> 00:20:24,500
THESE ARE THE NO‐ANSWERS.
I'LL RECANVASS TOMORROW.

405
00:20:24,530 --> 00:20:27,200
LET ME HAVE THOSE.
THE HUSBAND'S
LOOKING AT PHOTOS.

406
00:20:27,240 --> 00:20:29,410
LET ME KNOW
IF THE LYING PRICK

407
00:20:29,440 --> 00:20:30,910
COMES UP
WITH AN I. D.

408
00:20:30,940 --> 00:20:33,000
ARE YOU GOING TO
GET PISSED OFF

409
00:20:33,040 --> 00:20:35,000
IF I ASK YOU
WHERE YOU'RE GOING?

410
00:20:35,040 --> 00:20:36,510
BACK TO RECANVASS.

411
00:20:36,540 --> 00:20:37,970
THERE'S A VOTE
OF CONFIDENCE.

412
00:20:39,180 --> 00:20:42,250
DETECTIVE LESNIAK,
YOU GOT A BUNCH
OF CALLS

413
00:20:42,280 --> 00:20:44,250
FROM A
DETECTIVE ABRUZZO.

414
00:20:44,280 --> 00:20:47,510
I TRIED TELLING HIM
YOU WERE TIED UP
WITH A CASE.

415
00:20:47,550 --> 00:20:48,610
THANKS.

416
00:20:52,150 --> 00:20:54,620
HOW'S IT GOING
ON YOUR CASE?

417
00:20:54,660 --> 00:20:57,530
DINNER'S GOING TO
HAVE TO BE LATE.

418
00:20:57,560 --> 00:21:00,030
LET'S JUST
BAG DINNER THEN.

419
00:21:00,060 --> 00:21:03,590
I FEEL BAD
ABOUT THIS WOMAN.

420
00:21:03,630 --> 00:21:05,740
YOU DID
WHAT YOU COULD.

421
00:21:07,630 --> 00:21:09,400
I GOT TO GO.

422
00:21:11,130 --> 00:21:12,160
HEY.

423
00:21:12,200 --> 00:21:13,170
YEAH.

424
00:21:13,200 --> 00:21:15,500
IF YOU WANT TO TALK,
I'LL BE UP LATE.

425
00:21:25,080 --> 00:21:26,050
HEY, JOHN.

426
00:21:26,080 --> 00:21:27,550
THE CHIEF
OF DETECTIVES

427
00:21:27,580 --> 00:21:30,540
IS GOING TO
MAKE A STATEMENT
TO THE PRESS.

428
00:21:30,580 --> 00:21:33,550
HE WANTS TO KNOW
IF WE'RE CALLING
WOO A SUSPECT.

429
00:21:33,580 --> 00:21:35,550
AS FAR AS THE LINEUPS
ARE CONCERNED,

430
00:21:35,580 --> 00:21:37,050
I THINK IT'S A MAYBE.

431
00:21:37,080 --> 00:21:39,550
I'D LIKE TO KEEP HIM
OVERNIGHT, GET HIM TIRED,

432
00:21:39,590 --> 00:21:41,560
TAKE A SHOT AT HIM
IN THE MORNING.

433
00:21:41,590 --> 00:21:43,330
O.K. ON
SHOWING UP LATE‐‐

434
00:21:43,360 --> 00:21:46,160
IF I COULD
MAKE IT UP NOW,
THAT'D BE GREAT.

435
00:21:46,190 --> 00:21:48,560
MY POINT IS
DON'T HAVE ANDY
SIGN YOU IN.

436
00:21:48,590 --> 00:21:51,060
THAT'S THE KIND
OF THING HAVERILL'S
LOOKING FOR.

437
00:21:51,090 --> 00:21:52,060
YEAH. O. K.

438
00:21:52,100 --> 00:21:53,570
HOW'S HAROLD NG
DOING?

439
00:21:53,600 --> 00:21:55,070
HAROLD NG, DOING GREAT.

440
00:21:55,100 --> 00:21:56,710
ALL RIGHT.
GOOD NIGHT.

441
00:21:56,730 --> 00:21:57,660
GOOD NIGHT.

442
00:22:07,170 --> 00:22:09,140
HEY,
HOW ARE WE DOING?

443
00:22:09,170 --> 00:22:10,640
O.K. HOW'S YOUR CASE?

444
00:22:10,670 --> 00:22:13,240
I THINK WE GOT
A DIRECTION.

445
00:22:13,280 --> 00:22:14,780
THE HUSBAND ON MY HOMICIDE

446
00:22:14,810 --> 00:22:16,640
PICKED OUT
A COUPLE OF PHOTOS.

447
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
HMM.
YOU BELIEVE HIM?

448
00:22:18,180 --> 00:22:19,580
NO. ONE'S IN THE JOINT,

449
00:22:19,610 --> 00:22:21,580
THE OTHER ONE
I'M GOING TO QUESTION

450
00:22:21,620 --> 00:22:23,320
AT HIS PAROLE OFFICER'S
TOMORROW.

451
00:22:23,350 --> 00:22:26,780
WE'RE GOING OUT
FOR A BEER. WANT
TO COME ALONG?

452
00:22:26,820 --> 00:22:28,120
THANKS. YEAH.

453
00:22:28,150 --> 00:22:29,620
HOW ABOUT YOU, HAROLD?

454
00:22:29,650 --> 00:22:32,550
YOU WANT TO GO OUT
FOR A BEER?

455
00:22:34,120 --> 00:22:35,290
YEAH. SURE.

456
00:22:37,630 --> 00:22:39,100
WE'LL TALK LATER.

457
00:22:39,130 --> 00:22:40,070
O.K.

458
00:22:41,630 --> 00:22:43,630
HAROLD, THIS
TOMMY LEW THING,

459
00:22:43,660 --> 00:22:47,130
YOU KNOW,
I GOT MY BOSSES
SQUEEZING MY SHOES,

460
00:22:47,170 --> 00:22:50,110
AND MAYBE I GOT
MY BACK UP.

461
00:22:50,140 --> 00:22:51,610
YEAH, JOHNNY.
I UNDERSTAND,

462
00:22:51,640 --> 00:22:55,510
BUT NO BOSS OWN ME,
TOMMY LEW ESPECIALLY.

463
00:22:55,540 --> 00:22:57,100
UNDERSTAND THAT,
TOO, O. K.?

464
00:22:57,140 --> 00:22:59,100
O.K. GIVE ME A MINUTE.

465
00:22:59,140 --> 00:23:00,240
YEAH.

466
00:23:04,710 --> 00:23:06,180
HA HA HA!

467
00:23:06,210 --> 00:23:08,680
HAROLD,
TELL HER ABOUT
THE POSSUM CASE.

468
00:23:08,710 --> 00:23:09,810
POSSUM CASE?

469
00:23:09,850 --> 00:23:12,180
YEAH. IT'S A GREAT
STORY. COME ON,
HAROLD.

470
00:23:12,220 --> 00:23:14,630
YOU TELL IT GREAT.
COME ON.

471
00:23:14,650 --> 00:23:15,650
GO AHEAD.
COME ON.

472
00:23:15,690 --> 00:23:17,390
GO AHEAD.

473
00:23:17,420 --> 00:23:19,120
O.K. ME AND
THIS OTHER GUY

474
00:23:19,160 --> 00:23:20,630
WORKING
ON A KIDNAPPING.

475
00:23:20,660 --> 00:23:22,630
KIDNAPPER SEND
A RANSOM NOTE.

476
00:23:22,660 --> 00:23:24,130
LETTER CUT OUT
OF NEWSPAPER,

477
00:23:24,160 --> 00:23:26,620
SPELL OUT, IF YOU
EVER WANT TO SEE

478
00:23:26,660 --> 00:23:28,620
WHAT‐HIS‐NAME
AGAIN‐‐LIKE OLD
MOVIE‐‐

479
00:23:28,660 --> 00:23:30,690
ANYWAY, WE GOT
TO MAKE RANSOM DROP
IN WOODS.

480
00:23:30,730 --> 00:23:33,630
WE GOT NOTHING
TO PUT THE MONEY IN,
ONLY BARBECUE BAG.

481
00:23:33,670 --> 00:23:35,940
THE GUY LOVE BARBECUE.
EAT THE RIB ALL DAY.

482
00:23:35,970 --> 00:23:38,580
EVERYBODY FOLLOW ME?

483
00:23:38,600 --> 00:23:40,530
YEAH, WE'RE
WITH YOU, HAROLD.

484
00:23:40,570 --> 00:23:42,300
WE'RE WITH YOU.

485
00:23:42,340 --> 00:23:44,110
SO WE PUT MONEY
IN BARBECUE BAG,

486
00:23:44,140 --> 00:23:47,200
HIDE THE BAG IN WOODS
LIKE KIDNAPPER TELL US.

487
00:23:47,240 --> 00:23:50,710
POSSUM SMELL BARBECUE,
EAT THE MONEY, $10,000.

488
00:23:50,740 --> 00:23:52,180
EVERYBODY FOLLOW ME?

489
00:23:52,210 --> 00:23:53,180
YEAH.

490
00:23:53,210 --> 00:23:54,710
HEY.

491
00:23:56,410 --> 00:23:58,250
GUY AT
THE STATION HOUSE

492
00:23:58,280 --> 00:24:00,480
SAID YOU MIGHT
STILL BE HERE.

493
00:24:00,520 --> 00:24:02,390
HEY, JOHN.

494
00:24:02,420 --> 00:24:03,820
HEY, JIMMY.

495
00:24:03,850 --> 00:24:06,120
I UNDERSTAND YOU'RE
WORKING THAT, UH,
COP SHOOTING.

496
00:24:06,150 --> 00:24:07,090
YEAH.

497
00:24:07,120 --> 00:24:08,820
GOOD LUCK WITH THAT.

498
00:24:09,890 --> 00:24:13,120
ADIE, UH, YOU GOT
A MOMENT TO TALK?

499
00:24:13,160 --> 00:24:14,890
SURE.

500
00:24:14,930 --> 00:24:17,100
HEY, WE GOT
TO CATCH UP
WITH EACH OTHER.

501
00:24:17,130 --> 00:24:18,130
TALK LATER.

502
00:24:18,160 --> 00:24:19,530
YOU GOT IT.

503
00:24:19,560 --> 00:24:21,030
WHO WAS THAT?

504
00:24:21,060 --> 00:24:22,930
WHAT DO YOU WANT?

505
00:24:22,970 --> 00:24:24,140
JIMMY ABRUZZO.

506
00:24:24,170 --> 00:24:27,080
WE WENT THROUGH
THE HOMICIDE COURSE
TOGETHER.

507
00:24:27,100 --> 00:24:29,670
DIDN'T LOOK
TOO HAPPY TO SEE HIM.

508
00:24:29,700 --> 00:24:32,170
THEY WERE IN
THE 27 TOGETHER.

509
00:24:32,210 --> 00:24:34,180
NOBODY KNEW
THEY WERE INVOLVED.

510
00:24:34,210 --> 00:24:36,180
SECTOR CAR ANSWERED
A DISTURBANCE CALL.

511
00:24:36,210 --> 00:24:38,670
THEY WERE HAVING
A KNOCKDOWN, DRAG‐OUT.

512
00:24:38,710 --> 00:24:40,340
THAT'S WHY SHE
GOT TRANSFERRED.

513
00:24:40,380 --> 00:24:41,550
[JIMMY]
DON'T BE SUCH A‐‐

514
00:24:41,580 --> 00:24:42,680
JUST LISTEN TO ME.

515
00:24:42,710 --> 00:24:44,180
GET OUT OF HERE!

516
00:24:44,210 --> 00:24:46,280
YOU THINK THIS IS
OVER? IT'S NOT.

517
00:24:46,320 --> 00:24:47,690
YOU STILL LOVE ME.

518
00:24:47,720 --> 00:24:49,160
BE RIGHT BACK.

519
00:24:49,180 --> 00:24:50,620
WAIT A MINUTE,
GUYS.

520
00:24:50,650 --> 00:24:52,180
EVERYTHING O. K.?

521
00:24:52,220 --> 00:24:53,680
SHE'S O. K.

522
00:24:53,720 --> 00:24:55,690
YEAH?
I ASKED HER.

523
00:24:55,720 --> 00:24:56,920
I'M FINE.

524
00:24:56,960 --> 00:24:59,730
I THINK YOU NEED
TO TAKE OFF, JIMMY.

525
00:24:59,760 --> 00:25:01,260
GO HUMP
YOURSELF, JOHN.

526
00:25:01,290 --> 00:25:02,760
BUTT OUT, JOHN.

527
00:25:12,100 --> 00:25:15,070
I DON'T NEED ANYBODY
PROTECTING ME, ALL RIGHT?

528
00:25:15,100 --> 00:25:16,700
MY PROBLEMS
ARE MY PROBLEM.

529
00:25:39,020 --> 00:25:41,150
HEY, ANDY.

530
00:25:41,190 --> 00:25:42,930
LOOKING GOOD.

531
00:25:42,960 --> 00:25:44,760
SOMETHING ABOUT YOU
DIFFERENT.

532
00:25:44,790 --> 00:25:46,520
HOW'S IT GOING,
HAROLD?

533
00:25:46,560 --> 00:25:49,030
WHERE THE CIGARETTES?
ALL THE TIME YOU SMOKING.

534
00:25:49,060 --> 00:25:50,060
I QUIT.

535
00:25:50,090 --> 00:25:51,120
MUST BE IT.

536
00:25:51,160 --> 00:25:53,190
CAREFUL. YOU GET FAT
LIKE GOODYEAR BLIMP.

537
00:25:53,230 --> 00:25:56,260
IT'S NICE TO SEE
YOU, TOO, PAL.

538
00:25:56,300 --> 00:25:58,540
JOHNNY,
YOU READY TO TALK
TO THIS GUY?

539
00:25:58,570 --> 00:26:00,040
YEAH. LET'S GO.

540
00:26:00,070 --> 00:26:01,910
DOING ALL RIGHT?

541
00:26:01,930 --> 00:26:03,370
YEAH.

542
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
GOOD MORNING.

543
00:26:05,470 --> 00:26:07,030
MORNING.

544
00:26:07,070 --> 00:26:09,840
THIS GUY
CARLIN PICKED OUT
FROM THE MUG BOOKS‐‐

545
00:26:09,870 --> 00:26:12,310
I'M GOING
TO TALK TO HIS
PAROLE OFFICERS.

546
00:26:12,340 --> 00:26:14,610
ASK HIM ABOUT
THE GRASSY KNOLL
IN DALLAS

547
00:26:14,640 --> 00:26:17,610
OR THE WHEREABOUTS
ON THE LINDBERGH BABY.

548
00:26:17,650 --> 00:26:21,120
DETECTIVE, I THOUGHT
ABOUT THIS REAL HARD
LAST NIGHT.

549
00:26:21,150 --> 00:26:24,360
I CAN'T REMEMBER
WHAT I DID
TO PISS YOU OFF.

550
00:26:24,380 --> 00:26:27,550
IF YOU'RE RUNNING
SOME GUILT TRIP
ABOUT THIS LADY DYING,

551
00:26:27,590 --> 00:26:29,260
PLEASE DON'T
MAKE IT MY PROBLEM.

552
00:26:29,290 --> 00:26:31,360
DO YOU MOONLIGHT
AS A SHRINK?

553
00:26:31,390 --> 00:26:33,890
NO. THIS JOB
IS HARD ENOUGH,

554
00:26:33,920 --> 00:26:36,190
AND IT DOES NOT
INCLUDE YOU BATTING
ME AROUND

555
00:26:36,220 --> 00:26:39,390
LIKE SOME INFLATABLE
PUNCHING CLOWN.

556
00:26:39,430 --> 00:26:42,070
SO I'M GOING TO GO
QUESTION THIS GUY,

557
00:26:42,100 --> 00:26:44,140
EVEN IF IT'S JUST
TO RULE HIM OUT.

558
00:26:44,160 --> 00:26:46,660
MEANWHILE, I WOULD
APPRECIATE IT

559
00:26:46,700 --> 00:26:49,230
IF YOU'D TAKE
YOUR ATTITUDE

560
00:26:49,270 --> 00:26:51,080
AND SHOVE IT UP
YOUR ASS.

561
00:26:55,510 --> 00:26:59,210
O.K., HE'S HAD
THE WHOLE NIGHT
TO THINK ABOUT IT.

562
00:26:59,240 --> 00:27:00,970
WE'RE PUTTING
THIS TOGETHER,

563
00:27:01,010 --> 00:27:03,170
SO WE NEED
A STATEMENT

564
00:27:03,210 --> 00:27:04,540
AND HIS DESCRIPTION
OF THE EVENTS.

565
00:27:04,580 --> 00:27:05,950
[SPEAKING CHINESE]

566
00:27:08,850 --> 00:27:10,890
[SPEAKING CHINESE]

567
00:27:10,920 --> 00:27:13,320
HE SAID HE DOESN'T
KNOW ANYTHING.

568
00:27:13,350 --> 00:27:16,620
WELL, TELL HIM
THAT I'M CERTAIN

569
00:27:16,650 --> 00:27:19,020
HE DIDN'T KILL
THIS POLICE OFFICER
INTENTIONALLY,

570
00:27:19,050 --> 00:27:21,020
BUT I NEED
A STATEMENT,

571
00:27:21,060 --> 00:27:23,560
AND I NEED
HIS DESCRIPTION
OF THE EVENTS.

572
00:27:23,590 --> 00:27:25,290
[SPEAKING CHINESE]

573
00:27:28,990 --> 00:27:30,730
[SPEAKING CHINESE]

574
00:27:30,760 --> 00:27:33,230
HE SAID HE DOESN'T
KNOW ANYTHING.

575
00:27:33,260 --> 00:27:34,560
[KNOCK ON DOOR]

576
00:27:41,100 --> 00:27:42,430
WHAT'S UP?

577
00:27:42,470 --> 00:27:46,400
THAT LAWYER, MR. CHENG,
WANTS TO TALK
TO YOU AGAIN.

578
00:27:52,910 --> 00:27:54,380
WHERE'S UNCLE WOO?

579
00:27:54,410 --> 00:27:57,280
HI, DETECTIVE.
MR. WOO HONG LEE,
MY CLIENT'S UNCLE,

580
00:27:57,310 --> 00:27:59,280
WAS TOO INFIRM
TO BE HERE.

581
00:27:59,320 --> 00:28:02,260
THIS NOTARIZED LETTER
AUTHORIZING ME
TO REPRESENT HIS NEPHEW

582
00:28:02,280 --> 00:28:03,380
SHOULD SUFFICE.

583
00:28:03,420 --> 00:28:06,080
I ALSO HAVE A LETTER
FROM THE UNCLE'S DOCTOR

584
00:28:06,120 --> 00:28:07,790
ATTESTING
TO HIS POOR HEALTH.

585
00:28:09,120 --> 00:28:10,250
WAIT HERE.

586
00:28:15,630 --> 00:28:18,170
TELL HIM THERE'S
A LAWYER OUTSIDE

587
00:28:18,200 --> 00:28:20,340
WHO'S BEEN HIRED
BY HIS UNCLE.

588
00:28:20,360 --> 00:28:23,560
ASK HIM IF HE WANTS
HIM TO REPRESENT HIM.

589
00:28:23,600 --> 00:28:26,630
[SPEAKING CHINESE]

590
00:28:29,540 --> 00:28:30,840
NO.

591
00:28:30,870 --> 00:28:35,340
O.K., TELL HIM I WANT HIM
TO TELL THE LAWYER THAT.

592
00:28:35,370 --> 00:28:37,270
[SPEAKING CHINESE]

593
00:28:37,310 --> 00:28:38,710
LET'S GO.

594
00:28:43,480 --> 00:28:44,840
ASK HIM.

595
00:28:44,880 --> 00:28:47,080
[SPEAKING CHINESE]

596
00:28:47,120 --> 00:28:49,590
[SPEAKING CHINESE]

597
00:28:52,020 --> 00:28:53,280
WHAT'D HE SAY?

598
00:28:53,320 --> 00:28:57,150
HE SAID THE TONG
WANT TO HELP HIM
AND HIS FAMILY.

599
00:28:57,190 --> 00:28:58,790
[SPEAKING CHINESE]

600
00:28:58,820 --> 00:29:00,860
HE WANTS
THE LAWYER NOW.

601
00:29:00,890 --> 00:29:03,860
I'D LIKE SOME TIME
WITH MY CLIENT.

602
00:29:03,890 --> 00:29:06,290
O.K., COUNSELOR, BUT
WE GET NO SACRIFICIAL LAMBS.

603
00:29:06,330 --> 00:29:10,200
IF HE CONFESSES TO ME,
I BETTER BELIEVE IT.
GOT IT?

604
00:29:20,670 --> 00:29:22,200
[KNOCKING ON DOOR]

605
00:29:34,320 --> 00:29:35,790
EXCUSE ME, MA'AM.

606
00:29:35,820 --> 00:29:38,160
DETECTIVE SIPOWICZ.

607
00:29:38,180 --> 00:29:40,920
OH, YEAH, DETECTIVE.
I SAW YOU
AFTER THE MURDER.

608
00:29:40,950 --> 00:29:43,120
I'M THE ONE
WHO FOUND MRS. CARLIN.

609
00:29:43,150 --> 00:29:44,720
RIGHT. YOU LIVE
IN THIS APARTMENT?

610
00:29:44,760 --> 00:29:46,230
NO. IRENE POLOTTO
LIVES HERE.

611
00:29:46,260 --> 00:29:48,770
I GROCERY SHOP
FOR HER.
SHE'S A SHUT‐IN.

612
00:29:48,790 --> 00:29:51,220
SHE'S OUT.
NOBODY EVER ANSWERS
THE DOOR.

613
00:29:51,260 --> 00:29:52,720
SHE CAN'T HEAR
YOU KNOCK.

614
00:29:52,760 --> 00:29:53,730
SHE'S DEAF.

615
00:29:53,760 --> 00:29:56,730
THIS IS HOW I LET
HER KNOW I'M HERE.

616
00:29:56,760 --> 00:29:58,030
I FLICK THE SWITCH.

617
00:30:01,170 --> 00:30:03,410
IT'S O. K., IRENE.

618
00:30:03,440 --> 00:30:05,910
THIS MAN'S A POLICE
OFFICER.

619
00:30:05,940 --> 00:30:08,610
HE WAS WONDERING
IF HE COULD ASK YOU
ABOUT THERESA.

620
00:30:08,640 --> 00:30:10,170
OH.

621
00:30:10,210 --> 00:30:13,450
SHE READS LIPS,
SO SPEAK SLOWLY
AND CLEARLY.

622
00:30:13,480 --> 00:30:15,780
I'LL PUT THESE AWAY.

623
00:30:17,710 --> 00:30:21,610
MA'AM, I'M
DETECTIVE SIPOWICZ.

624
00:30:21,650 --> 00:30:24,710
I'M HOPING YOU CAN HELP US
WITH OUR INVESTIGATION.

625
00:30:24,750 --> 00:30:26,180
I'LL CERTAINLY TRY.

626
00:30:26,220 --> 00:30:28,960
WERE YOU HOME
THE MORNING
OF THE MURDER?

627
00:30:28,990 --> 00:30:32,200
YEAH, BUT I DIDN'T KNOW
ANYTHING WAS WRONG

628
00:30:32,220 --> 00:30:34,190
UNTIL I LOOKED
OUT THE WINDOW

629
00:30:34,220 --> 00:30:35,690
AND SAW THE POLICE CARS.

630
00:30:35,720 --> 00:30:39,190
DID YOU SEE
THE VICTIM'S HUSBAND
THAT MORNING?

631
00:30:39,230 --> 00:30:41,700
I SAW HIM LEAVE
FOR WORK.

632
00:30:41,730 --> 00:30:43,700
WHAT TIME
WOULD THAT HAVE BEEN?

633
00:30:43,730 --> 00:30:45,190
I'M NOT SURE EXACTLY.

634
00:30:45,230 --> 00:30:48,300
IT MUST'VE BEEN EARLY
BECAUSE I WAS FEEDING
MY PIGEONS,

635
00:30:48,330 --> 00:30:53,100
AND THEY GET IMPATIENT
IF I DON'T FEED THEM
BEFORE 9:00,

636
00:30:53,140 --> 00:30:54,380
ESPECIALLY TOMMY.

637
00:30:54,400 --> 00:30:57,700
WAS THERE ANYTHING
UNUSUAL

638
00:30:57,740 --> 00:30:59,900
ABOUT MR. CARLIN'S
BEHAVIOR?

639
00:30:59,940 --> 00:31:02,610
DID HE SEEM
AGITATED?

640
00:31:02,640 --> 00:31:05,040
NO. DO YOU MIND
IF I SIT DOWN?

641
00:31:05,080 --> 00:31:06,510
I GOT A BUM KNEE.

642
00:31:06,550 --> 00:31:07,520
PLEASE, SIT.

643
00:31:07,550 --> 00:31:10,020
SO HE WALKED OUT
THE DOOR

644
00:31:10,050 --> 00:31:13,020
AND HEADED
FOR THE SUBWAY,
IS THAT RIGHT?

645
00:31:13,050 --> 00:31:16,220
YEAH. AFTER HE
THREW OUT
THE GARBAGE.

646
00:31:16,250 --> 00:31:17,420
WHAT GARBAGE?

647
00:31:17,450 --> 00:31:20,050
HE WAS CARRYING
A GARBAGE BAG.

648
00:31:20,090 --> 00:31:22,250
DOESN'T THIS BUILDING
HAVE A TRASH CHUTE?

649
00:31:22,290 --> 00:31:24,590
HA! SOMETIMES
IT BACKS UP.

650
00:31:24,620 --> 00:31:26,590
DID YOU HAPPEN TO SEE

651
00:31:26,630 --> 00:31:29,330
WHERE MR. CARLIN
TOOK THAT BAG OF GARBAGE?

652
00:31:29,360 --> 00:31:32,830
YEAH. TO THE BUILDING
NEXT DOOR,
ACROSS THE ALLEY.

653
00:31:32,860 --> 00:31:33,830
THANK YOU.

654
00:31:33,860 --> 00:31:35,330
YOU'VE BEEN
VERY HELPFUL.

655
00:31:35,370 --> 00:31:36,570
YEAH.

656
00:31:41,040 --> 00:31:43,080
[SPEAKING CHINESE]

657
00:31:43,100 --> 00:31:46,240
I WENT TO
WORKER'S APARTMENT
OWNED BY MR. FONG.

658
00:31:46,270 --> 00:31:49,770
MR. FONG OWNS
A RESTAURANT.

659
00:31:51,780 --> 00:31:53,750
ALL HIS ILLEGAL WORKERS
LIVE THERE.

660
00:31:54,810 --> 00:31:56,280
I LIVE THERE, TOO.

661
00:31:58,280 --> 00:32:01,280
UNTIL MR. FONG FIRED ME
FOR NO REASON.

662
00:32:02,680 --> 00:32:06,580
I KNEW SOMEONE WHO LIVED
THERE WHO HAS A GUN.

663
00:32:06,620 --> 00:32:10,390
I WANTED TO SELL IT
FOR A LOT OF MONEY.

664
00:32:10,420 --> 00:32:13,420
I WENT OUT THE DOOR.

665
00:32:14,660 --> 00:32:16,720
SAW THE POLICEMAN.

666
00:32:16,760 --> 00:32:18,430
I GOT SCARED.

667
00:32:20,700 --> 00:32:22,870
I NEVER TOUCHED
A GUN BEFORE.

668
00:32:24,200 --> 00:32:27,160
NEVER THOUGHT‐‐
NOW I KILL A MAN.

669
00:32:27,200 --> 00:32:28,970
[SPEAKING CHINESE]

670
00:32:32,070 --> 00:32:34,740
I OWE 30,000
U.S. DOLLARS

671
00:32:34,770 --> 00:32:36,800
BEING SMUGGLED
IN THE U. S.

672
00:32:38,010 --> 00:32:40,270
THE TRIP TOOK
TWO MONTHS,

673
00:32:40,310 --> 00:32:43,840
LOCKED IN THE HOLD
OF A CARGO SHIP,

674
00:32:43,880 --> 00:32:46,610
SQUEEZED IN
WITH 300 MEN.

675
00:32:46,650 --> 00:32:48,780
NO TOILET.

676
00:32:48,820 --> 00:32:51,620
NO WATER
TO WASH HAND OR BATHE.

677
00:32:51,650 --> 00:32:53,780
EVERYONE WAS SICK.

678
00:32:53,820 --> 00:32:55,920
WHO DO YOU OWE
THE 30,000 TO?

679
00:32:55,950 --> 00:32:59,750
EXCUSE ME. WHAT CASE
ARE WE WORKING
ON HERE, DETECTIVE?

680
00:33:04,660 --> 00:33:07,730
ASK HIM HOW
HE LOST THE JACKET.

681
00:33:09,160 --> 00:33:10,700
[SPEAKING CHINESE]

682
00:33:15,100 --> 00:33:17,070
SOMEONE TRIED
TO STOP ME.

683
00:33:17,100 --> 00:33:19,070
GRABBED ME
BY MY JACKET.

684
00:33:19,100 --> 00:33:22,970
I DIDN'T WANT
TO SHOOT HIM, TOO.

685
00:33:24,310 --> 00:33:26,320
I SLIPPED OUT
OF MY JACKET

686
00:33:26,340 --> 00:33:28,610
AND RAN TOWARDS
CANAL STREET.

687
00:33:32,010 --> 00:33:34,240
I CAME TO AMERICA
TO EARN MONEY

688
00:33:34,280 --> 00:33:35,750
TO SEND MONEY HOME.

689
00:33:36,850 --> 00:33:41,150
AFTER I ARRIVE,
I COULD NOT FIND WORK.

690
00:33:41,190 --> 00:33:43,160
NO MONEY
TO SEND HOME.

691
00:33:46,220 --> 00:33:49,320
I LIVED ANY WAY
I CAN, IN FILTH,

692
00:33:49,360 --> 00:33:50,830
ALWAYS DIRTY.

693
00:33:50,860 --> 00:33:54,660
IN CHINA, IT'S NEVER
LIKE THIS. WORSE THAN ANIMAL.

694
00:33:58,830 --> 00:34:00,560
I'M SORRY.

695
00:34:02,130 --> 00:34:04,170
I'M VERY SORRY.

696
00:34:08,370 --> 00:34:11,540
I NEVER WANTED
TO HURT ANYONE.

697
00:34:13,440 --> 00:34:14,540
O.K.

698
00:34:17,710 --> 00:34:19,180
[CLICK]

699
00:34:27,780 --> 00:34:29,050
I BUY IT.

700
00:34:29,090 --> 00:34:30,030
YEAH.

701
00:34:31,590 --> 00:34:33,400
I'LL BRING THE GUY DOWN
AND BOOK HIM,

702
00:34:33,420 --> 00:34:34,890
THEN FINISH
THE PAPERWORK.

703
00:34:34,920 --> 00:34:36,150
GOOD JOB, HAROLD.

704
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
O.K., LOO.

705
00:34:37,230 --> 00:34:39,670
THE JACKET SOLD YOU,
HUH, JOHNNY?

706
00:34:39,690 --> 00:34:41,560
HOW THE GUY GRABBED
THE JACKET?

707
00:34:41,590 --> 00:34:45,230
THAT'S RIGHT.
YOU BROUGHT THIS
ONE HOME, HAROLD.

708
00:34:45,260 --> 00:34:47,030
HEY, JOHNNY.

709
00:34:47,060 --> 00:34:51,300
DEAD COP‐‐IF THIS WAS
THE GUINEAS LOOKING
TO KEEP THE PRESSURE OFF,

710
00:34:51,330 --> 00:34:53,170
THEN GIVE UP THE GUY
WHO REALLY DID IT,

711
00:34:53,200 --> 00:34:54,630
IS THAT A PROBLEM?

712
00:34:54,670 --> 00:34:56,770
NOT IF HE WERE GUILTY.

713
00:34:56,800 --> 00:35:00,340
MAYBE YOU WOULD'VE
SEEN IT A LITTLE EASIER.

714
00:35:01,740 --> 00:35:03,470
I NEEDED THE HELP.

715
00:35:05,210 --> 00:35:08,780
ANYWAY, MAYBE THIS
WILL KEEP HAVERILL
OFF YOUR BACK.

716
00:35:08,810 --> 00:35:10,380
MAYBE.

717
00:35:10,410 --> 00:35:11,950
THANKS.

718
00:35:11,980 --> 00:35:12,910
YEAH.

719
00:35:23,720 --> 00:35:25,160
WHERE'S THE OTHER
DETECTIVE?

720
00:35:25,190 --> 00:35:28,060
SHE SAID THERE WAS
MORE MUG SHOTS FOR ME
TO LOOK AT.

721
00:35:28,090 --> 00:35:32,660
I DON'T THINK THAT'D
BE THE BEST USE
OF YOUR TIME.

722
00:35:32,700 --> 00:35:34,200
SIT DOWN.

723
00:35:34,230 --> 00:35:39,000
I WANT TO BRING YOU
UP TO DATE
ON A COUPLE THINGS.

724
00:35:39,030 --> 00:35:42,670
YOUR AFRICAN
PERPETRATOR THEORY‐‐
THAT DIDN'T PAN OUT.

725
00:35:42,700 --> 00:35:46,670
I I. D.'d THE TWO GUYS
I SEEN HANGING AROUND
THE BUILDING.

726
00:35:46,710 --> 00:35:48,180
ONE'S IN THE JOINT,

727
00:35:48,210 --> 00:35:51,180
AND THE OTHER
WAS AT HIS JOB
ALL DAY.

728
00:35:51,210 --> 00:35:52,970
HIS PAROLE OFFICER
VERIFIED IT.

729
00:35:53,010 --> 00:35:54,980
I KNOW WHAT I SAW.

730
00:35:55,010 --> 00:35:56,480
WE'RE
KIND OF QUESTIONING

731
00:35:56,510 --> 00:35:59,180
THAT WHOLE BREAK‐IN
THEORY NOW.

732
00:35:59,210 --> 00:36:02,180
THE PLACE WAS TORN UP.
IT WAS RANSACKED.

733
00:36:02,220 --> 00:36:05,190
I'LL TELL YOU,
THAT WINDOW
WAS BROKEN OUT.

734
00:36:05,220 --> 00:36:08,190
THERE WAS BUSTED GLASS
ALL ON THE SIDEWALK.

735
00:36:08,220 --> 00:36:12,220
THAT MEANT SOMEBODY
HAD TO BREAK IT
FROM THE INSIDE.

736
00:36:12,260 --> 00:36:15,570
PLUS, WHAT DO YOU
MAKE OF THIS?

737
00:36:16,860 --> 00:36:20,790
THEY'RE SIZE 12.
YOU LOOK LIKE
YOU'RE ABOUT A 12.

738
00:36:20,830 --> 00:36:23,800
DOES THAT LOOK LIKE
DRIED BLOOD TO YOU?

739
00:36:23,830 --> 00:36:26,300
LOOKS LIKE
DRIED BLOOD TO ME.

740
00:36:26,330 --> 00:36:29,300
THERE'S SOME
BLOODY OVERALLS
IN HERE, TOO.

741
00:36:29,340 --> 00:36:32,210
MADE A REAL MESS OF
THINGS, DIDN'T YOU?

742
00:36:32,240 --> 00:36:34,210
SO THERE'S BLOOD
ON THEM.

743
00:36:34,240 --> 00:36:38,670
I WORK IN A
MEAT‐PACKING PLANT.
THERE'S BLOOD ALL OVER.

744
00:36:38,710 --> 00:36:41,170
THE DNA TESTS
WILL PROVE THAT'S
YOUR WIFE'S BLOOD.

745
00:36:41,210 --> 00:36:42,710
IF THAT'S MY WIFE'S
BLOOD,

746
00:36:42,740 --> 00:36:45,180
THEN WHOEVER DID THIS
TOOK MY CLOTHES

747
00:36:45,210 --> 00:36:47,350
AND PUT THEM
IN HER BLOOD AFTERWARD.

748
00:36:47,380 --> 00:36:51,350
THEN THEY THREW THEM
IN THE NEXT BUILDING'S
TRASH CHUTE,

749
00:36:51,380 --> 00:36:52,950
WHERE YOUR NEIGHBOR
SAW YOU DROP A BAG.

750
00:36:52,990 --> 00:36:55,230
I DROPPED A BAG
OF GARBAGE.

751
00:36:55,250 --> 00:36:58,220
SOMETIMES OUR CHUTE
GETS BACKED UP.

752
00:36:58,260 --> 00:37:01,230
YOU KILLED HER,
YOU SCUMBAG
SON OF A BITCH.

753
00:37:01,260 --> 00:37:03,170
YOU BEAT HER
TO DEATH!

754
00:37:03,190 --> 00:37:06,060
I GOT TO GIVE YOU
ONE LAST CHANCE
TO CONFESS

755
00:37:06,090 --> 00:37:07,630
AND MAKE IT
EASIER ON YOURSELF!

756
00:37:07,660 --> 00:37:09,930
I'M HOPING
YOU'RE TOO STUPID
TO DO THAT!

757
00:37:09,960 --> 00:37:14,030
'CAUSE THE HARDER
IT IS FOR YOU,
THE HAPPIER I AM!

758
00:37:17,500 --> 00:37:20,970
SO ARE YOU GONNA
TELL ME THE TRUTH NOW,

759
00:37:21,000 --> 00:37:23,970
OR ARE YOU GONNA
MAKE ME HAPPY?

760
00:37:24,010 --> 00:37:25,150
TICKTOCK, VICTOR.

761
00:37:25,170 --> 00:37:26,440
WHAT'S IT GONNA BE?

762
00:37:29,440 --> 00:37:31,340
I'M MISSING
HAPPY HOUR.

763
00:37:31,380 --> 00:37:33,040
YOU PRICK.
YOU PRICK!

764
00:37:33,080 --> 00:37:34,140
LET GO OF ME!

765
00:37:34,180 --> 00:37:36,110
YOU PRICK!
YOU KILLED HER!

766
00:37:36,150 --> 00:37:37,650
GET OFF OF ME!

767
00:37:37,680 --> 00:37:39,110
SHUT UP!

768
00:38:08,200 --> 00:38:09,670
YOU WERE WATCHING?

769
00:38:09,710 --> 00:38:11,550
IS THAT O. K.?

770
00:38:15,080 --> 00:38:16,550
NURSEMAID THIS GUY.

771
00:38:16,580 --> 00:38:18,890
I GOT TO CLEAR
MY HEAD.

772
00:38:33,420 --> 00:38:35,390
I'LL TELL YOU,
MR. CARLIN,

773
00:38:35,420 --> 00:38:38,390
I WOULDN'T WANT
TO BE YOU RIGHT NOW.

774
00:38:38,430 --> 00:38:40,970
HEY, THAT WACKO
JUST HIT ME.

775
00:38:40,990 --> 00:38:43,930
HE TOUCHES ME AGAIN,
AND HE GOES TO JAIL.

776
00:38:43,960 --> 00:38:46,290
I DON'T THINK
THAT'S GONNA HAPPEN.

777
00:38:46,330 --> 00:38:50,300
I'VE WORKED WITH
THAT DETECTIVE
FOR A LOT OF YEARS.

778
00:38:50,330 --> 00:38:53,430
THESE SITUATIONS
ALWAYS GO DOWN
THE SAME WAY.

779
00:38:53,470 --> 00:38:56,730
YOU'LL WIND UP IN
THE EMERGENCY ROOM,
PISSING BLOOD,

780
00:38:56,770 --> 00:38:58,740
AND I'M LOOKING
AT 12 HOURS
OF PAPERWORK

781
00:38:58,770 --> 00:39:00,800
EXPLAINING HOW
YOU RESISTED ARREST.

782
00:39:00,840 --> 00:39:03,870
YOU CAN'T LET HIM
DO THAT.

783
00:39:03,910 --> 00:39:06,040
I CAN'T CONTROL HIM.

784
00:39:06,080 --> 00:39:10,550
MY ADVICE TO YOU
IS GIVE THE GUY
WHAT HE WANTS,

785
00:39:10,580 --> 00:39:13,050
OR IT'S GOING
TO BE A LONG NIGHT
FOR THE BOTH OF US.

786
00:39:15,520 --> 00:39:17,490
WE GOT OURSELVES
A COP.

787
00:39:17,520 --> 00:39:21,480
YEAH. CAN YOU MAKE A CASE
OFF THE BLOODY CLOTHES?

788
00:39:21,520 --> 00:39:24,490
CAN'T PUT THE GUY
IN THE CLOTHES.

789
00:39:24,520 --> 00:39:27,990
I‐‐I DIDN'T RECOVER
THE BAG FOR 36 HOURS.

790
00:39:28,030 --> 00:39:30,000
[LESNIAK]
HE DOESN'T LIKE YOU.

791
00:39:30,030 --> 00:39:34,140
WHATEVER HE IS, HE'S GONNA
BE COMING BACK ANY MINUTE.

792
00:39:34,160 --> 00:39:35,830
[CARLIN]
HE CAN'T DO THAT TO ME.

793
00:39:39,630 --> 00:39:42,570
EXCUSE US,
DETECTIVE LESNIAK.

794
00:39:42,600 --> 00:39:44,070
ALL RIGHT.

795
00:39:48,570 --> 00:39:51,170
BEEP BEEP, CARLIN.

796
00:39:51,210 --> 00:39:52,240
BEEP BEEP?

797
00:39:52,280 --> 00:39:54,250
I KNOW ABOUT YOU,
SIPOWICZ.

798
00:39:54,280 --> 00:39:55,750
YOU'RE A PSYCHO.

799
00:39:55,780 --> 00:39:57,410
WE'RE
GOING TO START OVER,

800
00:39:57,450 --> 00:39:59,520
ONLY I BROUGHT
MY LIE DETECTOR WITH ME.

801
00:39:59,550 --> 00:40:01,750
EVERY TIME
MY LIE DETECTOR
GOES BEEP BEEP,

802
00:40:01,780 --> 00:40:03,750
YOU'RE GOING
TO GET SMACKED.

803
00:40:03,780 --> 00:40:05,520
I WANT TO BE INTERVIEWED
BY SOMEBODY ELSE.

804
00:40:05,550 --> 00:40:08,250
FIRST QUESTION‐‐
THE MORNING
YOUR WIFE WAS KILLED,

805
00:40:08,290 --> 00:40:10,130
WHAT TIME DID YOU
LEAVE THE HOUSE?

806
00:40:10,160 --> 00:40:11,130
LEAVE ME ALONE.

807
00:40:11,160 --> 00:40:12,800
WHAT TIME
DID YOU LEAVE?

808
00:40:12,820 --> 00:40:14,360
8:00!

809
00:40:14,390 --> 00:40:15,520
VERY GOOD.

810
00:40:15,560 --> 00:40:17,520
WHAT DID YOU DO
WHEN YOU WENT
OUTSIDE?

811
00:40:17,560 --> 00:40:18,520
I WENT TO WORK.

812
00:40:18,560 --> 00:40:20,030
BEEP BEEP.

813
00:40:20,060 --> 00:40:23,030
NO‐‐NO‐‐I TOOK
THE GARBAGE OUT,

814
00:40:23,060 --> 00:40:26,030
AND I TOOK IT
TO THE BUILDING
NEXT DOOR.

815
00:40:26,070 --> 00:40:27,440
THEN I WENT
TO WORK.

816
00:40:27,470 --> 00:40:28,480
VERY GOOD.

817
00:40:28,500 --> 00:40:31,430
WHAT WAS IN
THE GARBAGE
YOU PUT OUT?

818
00:40:31,470 --> 00:40:32,570
UH, JUST GARBAGE.

819
00:40:33,840 --> 00:40:35,150
BEEP BEEP.

820
00:40:35,170 --> 00:40:36,200
JUST GARBAGE.

821
00:40:36,240 --> 00:40:37,200
BEEP BEEP!

822
00:40:37,240 --> 00:40:38,200
OH, NO.

823
00:40:38,240 --> 00:40:40,210
OH, ALL RIGHT.

824
00:40:40,240 --> 00:40:42,240
IT WAS CLOTHES.

825
00:40:42,280 --> 00:40:45,720
AND THEN YOU THREW THEM
IN THE TRASH NEXT DOOR?

826
00:40:45,750 --> 00:40:47,650
THAT'S RIGHT.

827
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
I DID NOT INTEND
FOR HER TO DIE.

828
00:40:50,520 --> 00:40:55,660
WHAT YOU DON'T KNOW
IS THAT I WAS PROVOKED
ON A DAILY BASIS,

829
00:40:55,690 --> 00:40:58,400
AND THE OUTCOME
OF WHAT HAPPENED

830
00:40:58,420 --> 00:41:00,820
WAS‐‐WAS THE RESULT
OF THAT.

831
00:41:04,360 --> 00:41:06,360
YOU START WRITING.

832
00:41:07,960 --> 00:41:09,660
BEEP BEEP.

833
00:41:21,710 --> 00:41:24,710
MEDAVOY,
COME SEE ME.

834
00:41:24,740 --> 00:41:26,810
I'LL BE
RIGHT THERE, SIR.

835
00:41:41,220 --> 00:41:44,180
LET'S SAY TWO PEOPLE
IN THE STATION HOUSE

836
00:41:44,220 --> 00:41:46,090
WERE HAVING
A ROMANTIC RELATIONSHIP,

837
00:41:46,120 --> 00:41:49,920
AND LET'S SAY I WERE
TO FIND OUT ABOUT IT.

838
00:41:49,960 --> 00:41:52,600
I'D HAVE TO GET
ONE OF THEM TRANSFERRED.

839
00:41:52,630 --> 00:41:54,100
ARE YOU AWARE OF THAT?

840
00:41:54,130 --> 00:41:55,940
YES, I AM, SIR.

841
00:41:55,960 --> 00:41:58,430
SO IF ANYONE WAS TO ENGAGE

842
00:41:58,460 --> 00:42:00,360
IN THAT KIND
OF A RELATIONSHIP,

843
00:42:00,400 --> 00:42:03,910
AND IF THEY DIDN'T
WANT TO GET TRANSFERRED,

844
00:42:03,930 --> 00:42:06,930
I THINK THEY'D BE
VERY CAREFUL
ABOUT HOW THEY ACTED,

845
00:42:06,970 --> 00:42:08,100
WOULDN'T YOU?

846
00:42:08,140 --> 00:42:09,710
UH, YES, I WOULD.

847
00:42:11,470 --> 00:42:13,940
I'M...SORRY.

848
00:42:13,970 --> 00:42:15,940
AS FAR AS I KNOW,

849
00:42:15,980 --> 00:42:18,780
YOU HAVEN'T DONE ANYTHING
TO BE SORRY FOR.

850
00:42:22,110 --> 00:42:25,350
AND I WANT YOU
TO KEEP IT THAT WAY.

851
00:42:25,380 --> 00:42:26,950
UH, RIGHT.

852
00:42:26,980 --> 00:42:29,150
THANK YOU, SIR.

853
00:42:29,180 --> 00:42:31,050
GOOD NIGHT.

854
00:42:32,250 --> 00:42:33,380
GOOD NIGHT.

855
00:42:52,570 --> 00:42:55,800
HEY, JOHNNY, YOU WANT
TO TYPE THIS?

856
00:42:55,840 --> 00:42:57,140
YOUR JOB, HAROLD.

857
00:43:05,210 --> 00:43:07,140
CARLIN TAPE
HIS STATEMENT?

858
00:43:07,180 --> 00:43:10,340
FOR A DRUNK,
HE'S GOT A GOOD MEMORY.

859
00:43:11,680 --> 00:43:14,980
NOW THERE'S A GUY
WHO WANTS MY ASS SO BAD,

860
00:43:15,020 --> 00:43:16,860
HE CAN TASTE IT.

861
00:43:16,880 --> 00:43:19,650
HE CAN
TASTE MY ASS, TOO,
WHILE HE'S AT IT.

862
00:43:19,690 --> 00:43:20,690
GOOD NIGHT.

863
00:43:20,720 --> 00:43:21,990
GOOD NIGHT.

864
00:43:22,020 --> 00:43:25,090
YOU KNOW, YOU WANT TO GET
SOME DINNER?

865
00:43:25,120 --> 00:43:28,790
UH, I WAS KIND OF HOPING
SYLVIA MIGHT STOP BY LATER.

866
00:43:28,830 --> 00:43:29,800
O.K.

867
00:43:29,830 --> 00:43:31,300
HOW DID LESNIAK DO?

868
00:43:31,330 --> 00:43:32,740
SHE DID GOOD.

869
00:43:32,760 --> 00:43:33,730
NIGHT.

870
00:43:33,760 --> 00:43:34,730
GOOD NIGHT.

871
00:43:34,760 --> 00:43:36,200
HERE'S MY FIVES.

872
00:43:36,230 --> 00:43:37,230
NIGHT.

873
00:43:37,270 --> 00:43:38,240
GOOD NIGHT.

874
00:43:38,270 --> 00:43:40,740
UH, NICE JOB WITH
THAT INTERVIEW.

875
00:43:42,240 --> 00:43:43,740
NICE TALKING TO YOU.

876
00:43:47,940 --> 00:43:50,910
SO DOES KELLY'S
PAPERWORK LOOK O. K.?

877
00:43:52,210 --> 00:43:53,240
YEAH.

878
00:43:53,280 --> 00:43:58,250
LET'S ANNOUNCE
WE GOT OUR COP SHOOTER.

879
00:43:58,280 --> 00:43:59,740
HASTA LA VISTA,
ANDY.

880
00:43:59,780 --> 00:44:01,750
YEAH, TAKE IT EASY,
HAROLD.

881
00:44:01,780 --> 00:44:02,750
YEAH.

882
00:44:02,780 --> 00:44:03,950
SEE YOU, LOO.

883
00:44:03,980 --> 00:44:05,450
HEY, GOOD JOB,
HAROLD.

884
00:44:05,480 --> 00:44:07,950
JOHN KELLY DID
SOME GOOD JOB.

885
00:44:07,990 --> 00:44:09,960
HE'S SOME
DAMN GOOD COP.

886
00:44:09,990 --> 00:44:11,300
NIGHT.

887
00:44:11,320 --> 00:44:14,520
WHY DON'T YOU PEOPLE JUST
PUT ON CHEERLEADING OUTFITS?

888
00:44:14,560 --> 00:44:19,030
TOUGH TO FIRE SOMEONE
WHO JUST BROUGHT DOWN
A COP KILLER.

889
00:44:20,390 --> 00:44:21,530
NIGHT, ANDY.

890
00:44:21,560 --> 00:44:23,160
YEAH. GOOD NIGHT.

891
00:44:24,860 --> 00:44:26,530
CARLIN CONFESSED.

892
00:44:26,570 --> 00:44:28,310
YEAH.

893
00:44:28,330 --> 00:44:30,500
AHH, THAT POOR WOMAN.

894
00:44:30,540 --> 00:44:33,440
YEAH.

895
00:44:33,470 --> 00:44:36,540
SO, UH, DID YOU
FIGURE OUT

896
00:44:36,570 --> 00:44:39,040
THAT NEW PLACE
FOR US TO EAT?

897
00:44:39,070 --> 00:44:42,510
WHY DON'T WE GO
TO MY PLACE,
AND I'LL COOK?

898
00:44:42,540 --> 00:44:45,510
NAH. I DON'T WANT
TO PUT YOU OUT.

899
00:44:45,550 --> 00:44:48,020
BUT YOU WANT
TO MARRY ME.

900
00:44:48,050 --> 00:44:49,250
YEAH.

901
00:44:49,280 --> 00:44:52,110
DO YOU SEE
ANYTHING STRANGE
ABOUT THAT?

902
00:44:53,250 --> 00:44:54,580
NO.

903
00:44:54,620 --> 00:44:58,050
I MEAN, EVENTUALLY,
WE'D START EATING AT HOME.

904
00:44:58,090 --> 00:45:00,460
WHAT'S YOUR POINT?

905
00:45:00,490 --> 00:45:04,060
ANDY, WHEN YOU
PROPOSED,

906
00:45:04,090 --> 00:45:07,660
I GOT THE FEELING
THAT YOU THOUGHT
IF WE WERE MARRIED,

907
00:45:07,690 --> 00:45:09,060
IT WOULD
FIX SOMETHING.

908
00:45:09,100 --> 00:45:10,900
I DON'T WANT
TO GET MARRIED

909
00:45:10,930 --> 00:45:12,560
TO FIX SOMETHING.

910
00:45:12,600 --> 00:45:14,100
IN OTHER WORDS,
YOU'RE SAYING NO.

911
00:45:14,130 --> 00:45:15,560
I'M NOT SAYING NO,

912
00:45:15,600 --> 00:45:18,430
BUT I DO THINK
WE NEED TO GET
COMFORTABLE

913
00:45:18,470 --> 00:45:19,570
WITH EACH OTHER.

914
00:45:19,600 --> 00:45:21,930
COMFORTABLE.

915
00:45:21,970 --> 00:45:24,360
I INTEND TO GET MARRIED,

916
00:45:25,500 --> 00:45:29,180
AND I DON'T WANT
ANYONE ELSE IN MY LIFE
RIGHT NOW BUT YOU.

917
00:45:30,470 --> 00:45:34,170
I WANT US TO GET THERE.
WE'RE NOT THERE YET.

918
00:45:34,210 --> 00:45:35,140
YEAH. O. K.

919
00:45:36,210 --> 00:45:37,140
LOOK...

920
00:45:39,840 --> 00:45:42,310
I'M HUNGRY.

921
00:45:42,340 --> 00:45:45,370
SO JUST COME OVER
FOR DINNER, O. K.?

922
00:45:45,410 --> 00:45:48,010
HAVE YOU ALREADY
GOT FOOD THERE?

923
00:45:48,040 --> 00:45:50,310
NO, I'LL HAVE TO SHOP,

924
00:45:50,340 --> 00:45:53,340
BUT I GO SHOPPING
ALL THE TIME.

925
00:45:53,380 --> 00:45:57,450
I MEANT TO SAY
MAYBE WE COULD GO
SHOPPING TOGETHER.

926
00:46:01,310 --> 00:46:02,870
SURE.


